Keine exakte Übersetzung gefunden für القوانين العنصرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القوانين العنصرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un comité spécial a par ailleurs été mis en place avec pour mission de procéder à l'examen des textes législatifs et de la politique contre la discrimination.
    كما تم تشكيل لجنة خاصة لبحث قوانين وسياسات مكافحة العنصرية.
  • Mme Mbete a évoqué le cinquantième anniversaire de la Marche des femmes, lors de laquelle, en mars 1956, dans tous le pays, des milliers de femmes de toutes races et de toutes classes sociales, venues de toutes les provinces, ont marché sur Pretoria pour manifester contre les lois de l'apartheid.
    وقد ذكّرت السيدة مبيتي المشاركين بمرور 50 عاما على المسيرة النسائية في يوم من أيام عام 1956، عندما سارت آلاف النساء من جميع أنحاء جنوب أفريقيا ومن جميع الفئات العرقية والطبقات المختلفة في بريتوريا احتجاجا على القوانين العنصرية.
  • Les États membres de la SADC ont tiré de nombreux enseignements de l'expérience qui a consisté à endurer, combattre et vaincre l'apartheid, et ils sont déterminés à s'attaquer à tous les vestiges restants du racisme, ainsi qu'aux formes contemporaines du phénomène.
    وفي حين أنها تحقيقاً لذلك أصدرت قوانين ضد العنصرية والتمييز العنصري، فإنها تعترف بأن هذه الأحكام القانونية وحدها لا توفر ما يكفي من الحلول الشاملة.
  • Ce comité se penchera notamment sur les points suivants: mesures positives envisageables; regroupement des divers textes législatifs réprimant la discrimination en un texte de loi unique; fusion des différents postes de médiateurs en une institution unique.
    وتتضمن المواضيع التي ستبحثها اللجنة تدابير إيجابية يمكن اتخاذها، وتوحيد مختلف قوانين مكافحة العنصرية في قانون واحد، وإدماج مختلف دواوين المظالم في ديوان واحد.
  • Le Comité recommande à l'État partie de s'employer à incorporer dans son droit interne une garantie solidement établie contre la discrimination raciale.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل من أجل إدراج ضمان راسخ ضد التمييز العنصري في قوانينها الداخلية.
  • L'intervenante a parlé de la nécessité d'ancrer les mesures concernant le profilage racial dans des lois qui s'attaquent au racisme et à la discrimination raciale, constatant notamment la manière dont le racisme direct et indirect s'inscrit dans les structures de nos divers systèmes.
    وتحدثت عن الحاجة إلى دمج العمل المتعلق بمكافحة التنميط العرقي في قوانين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، والاعتراف بصفة خاصة بالطرق التي يتم من خلالها دمج العنصرية المباشرة وغير المباشرة في هياكل مختلف نظمنا.
  • 24) Le Comité est préoccupé par l'augmentation des agressions à motivation raciale dont sont victimes des personnes appartenant à des minorités ethniques et religieuses ainsi que par les informations faisant état de préjugés raciaux au sein du personnel chargé d'appliquer les lois.
    (24) ويساور اللجنة القلق إزاء زيادة الاعتداءات العنيفة بدافع التمييز العنصري التي تُشن ضد الأقليات الإثنية والدينية، وكذلك إزاء ما أُفيد عن قيام موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين بممارسات عنصرية.
  • Le meilleur exemple est la loi susmentionnée relative à l'égalité entre les sexes de la Bosnie-Herzégovine, mais d'autres lois mentionnées consacrent également ce principe, notamment celles qui ont été adoptées ces deux dernières années.
    وخير مثال على ذلك قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك السالف الذكر وإن كانت القوانين المذكورة الأخرى تتضمن هذا العنصر، وخاصة القوانين التي صدرت في السنتين الأخيرتين.
  • Le Comité observe avec préoccupation que, comme le reconnaît l'État partie, la Convention et les autres lois et textes relatifs à la discrimination raciale n'ont pas été suffisamment diffusés en République démocratique du Congo.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أنه كما اعترفت الدولة الطرف، لم تحظ الاتفاقية والنصوص والقوانين الأخرى المتعلقة بالتمييز العنصري بالدعاية الكافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • 8.5 Une version entièrement révisée de l'article 100 de la Constitution est entrée en vigueur le 30 septembre 2004; ce nouveau texte élargit le pouvoir du Parlement d'adopter des lois contre les propos racistes, en conformité avec les obligations souscrites par l'État partie en vertu des conventions internationales.
    8-5 وقد بدأ في 30 أيلول/سبتمبر 2004 نفاذ صيغة للمادة 100 من الدستور منقحة تنقيحاً كاملاً، وهي توفر للبرلمان مجالاً أوسع لإقرار قوانين ضد التعبير العنصري، بما يتوافق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقيات الدولية.